It looks really nice ongoto.
Just two minor suggestions:
What is the difference between "Update synaptic source" and "Replace system list"?
You might want to change these labels to something less ambiguous.
Also, I've noticed that most (if not all) programs capitalize the first letter in every
word of a label that's used in a widget so you might want to do the same.
I'm planning to do this in the next release of the update notifier.
Other then that, this looking good! Great work!
Ongoto:I don't know if you've already done this, but it would be nice if you could post your updated switch-themes script.
If you do, we can finish gezSwitch4 (I'm going to add GNU gettext support for translations) and it can be packaged.
Everyone: In gezSwitch4, some text has markup like this:
<span size='large'>Ready to install $choice</span>\n\nThis will take some time\nPlease wait ...
Should we use the entire thing as a single translatable string, or do we chop it up to eliminate the markup?
I'm thinking that we should use the whole thing since translation is largely based on context.
Everyone: No, I'm not abandoning update-notifier
, infact, I've added travis's suggestion (still need to test it, and hopefully this will fix the errors you sometimes get when checking for updates), added functionality to the enable/disable options, fixed (yet another) "Next update" time bug, and now you don't have to wait for the next update check for your "update interval" changes to take effect.