Author Topic: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS  (Read 17182 times)

Offline rastiazul

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 267
  • el gobierno no es algo natural ni necesario
    • Rastiazul Photography
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #15 on: July 08, 2011, 12:49:49 PM »
posicion: traductor, por ejemplo

Offline Colosu

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 65
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #16 on: July 08, 2011, 02:34:52 PM »
Gracias, ya lo envie, pero me lo devuelve, que pasa?

Offline Colosu

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 65
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #17 on: July 13, 2011, 07:39:43 AM »
No hay manera, lo envio y me lo devuelve, alguien me puede ayudar?

PD: alguien a quien si le deje enviarlo lo podria hacer por mi, porfavor? mi correo es alfredo_colosu@hotmail.com y seria de traductor (mi nick seria el nombre).
« Last Edit: July 13, 2011, 01:33:49 PM by Colosu »

Offline rastiazul

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 267
  • el gobierno no es algo natural ni necesario
    • Rastiazul Photography
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #18 on: July 20, 2011, 12:53:49 PM »
bueno ya investigué, el nuevo email es : pclinuxos.mag@gmail.com

yo voy a hablar con ellos para ver si les presto una sitio web para poner la version en español

Offline Colosu

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 65
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #19 on: July 25, 2011, 06:24:28 AM »
gracias, parece que por fin pude enviar el e-mail sin problemas, ahora a esperar la respuesta

Offline Fifthtoe

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 77
  • Nescio estas aŭdaca kaj scio rezerviĝema
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #20 on: August 25, 2011, 08:14:48 AM »
Hola compañer@s del foro,

Este es mi primer posts en el foro así que ante todo los saludo y me presento. (Sería bueno que hubiese una sección de presentación en la sección de Español para ir conociendo a cada uno de los que nos vamos iniciando en el foro, e incluso en PCLinuxOS).

Soy nuevo en el uso de PCLinuxOS, lo instalé ayer y lo primero que hice fue registrarme en este foro.

Noté en especial este tema, y me pregunto... ¿En qué quedó la idea de traducir la revista de PCLinuxOS e incluso cualquier otra documentación importante?

Soy traductor de Inglés -> Español y me gustaría acompañar el proyecto de traducción (en función de los tiempos de mi trabajo también  ;) ).

Fifthtoe
«La ignorancia es atrevida y el conocimiento reservado»  <--> "Ignorance is bold and Knowledge reserved"
«My ignorance is as remarkable as my knowledge. »

Offline Colosu

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 65
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #21 on: August 25, 2011, 09:01:04 AM »
pues me parece que en nada. Yo envié el mensaje y me contestaron que me pasarian el contacto de otro que tambien estaba interesado para que nos coordinasemos y nos dieran los materiales, y ahi se quedo, nunca me dieron el contacto y aun sigo esperando

Offline Fifthtoe

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 77
  • Nescio estas aŭdaca kaj scio rezerviĝema
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #22 on: August 25, 2011, 10:55:25 AM »
pues me parece que en nada. Yo envié el mensaje y me contestaron que me pasarian el contacto de otro que tambien estaba interesado para que nos coordinasemos y nos dieran los materiales, y ahi se quedo, nunca me dieron el contacto y aun sigo esperando

Gracias Colosu por responder.

Si alguien sabe de un foro que esté en español y activo agradecería me den la URL. Estoy Googleando pero solo encontré unos sitios abandonados.

Por otra parte, como leí en un mensaje anterior, sería bueno que finalmente armemos algo serio relacionado con PCLinuxOS en español. A lo mejor lo que digo es el impulso de un novato en PCLinuxOS, pero me parece raro que no haya una comunidad hispana más fuerte en PCLinuxOS.

En el mensaje 11 Colosu preguntaba "¿Cuántos somos para traducir?". Aunque solo respondió rechy2k, me doy cuenta que somos unos cuantos los que tenemos interés de mover el foro en español y hacer las traducciones que hagan falta. ¿Qué les parece si comenzamos a ponernos de acuerdo desde aquí para empezar de una vez con un proyecto en serio?

Fifthtoe
«La ignorancia es atrevida y el conocimiento reservado»  <--> "Ignorance is bold and Knowledge reserved"
«My ignorance is as remarkable as my knowledge. »

Offline Fifthtoe

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 77
  • Nescio estas aŭdaca kaj scio rezerviĝema
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #23 on: August 25, 2011, 05:37:02 PM »
bueno ya investigué, el nuevo email es : pclinuxos.mag@gmail.com

yo voy a hablar con ellos para ver si les presto una sitio web para poner la version en español

Hola rastiazul,

¿Qué pasó con tu idea? ¿Te contestaron?


--
Fifthtoe
«La ignorancia es atrevida y el conocimiento reservado»  <--> "Ignorance is bold and Knowledge reserved"
«My ignorance is as remarkable as my knowledge. »

Offline rastiazul

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 267
  • el gobierno no es algo natural ni necesario
    • Rastiazul Photography
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #24 on: August 26, 2011, 05:50:15 PM »
estoy coordinando con el encargado pero no contesta emails, solo me contesta por aqui, voy a ver que pasa

Offline Fifthtoe

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 77
  • Nescio estas aŭdaca kaj scio rezerviĝema
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #25 on: August 26, 2011, 06:08:58 PM »
estoy coordinando con el encargado pero no contesta emails, solo me contesta por aqui, voy a ver que pasa

Hola rastiazul,

Solo a modo de sugerencia... podrías decirle que somos varios los interesados en participar con la traducción de la revista y otra documentación de PCLOS, y que en vez de ofrecernos todos por separado, tú estás averiguando por el grupo para hacer algo mejor organizado.

Vi que colosu abrió un foro de PCLOS en foroactivo para (entre otras cosas) coordinar una traducción de la revista mensual. Su idea es buena, pero pienso que sería mejor si no nos dispersamos y nos mantenemos dentro de esta comunidad. Vi que el foro en Español tiene una de las mejores cantidades de temas y mensajes. Considero que sería bueno que pudiéramos mantener este foro vivo y no irnos por otros horizontes... eso terminaría dividiendo la escasa comunidad hispana activa que hay aquí. En mi país (Argentina) hay un dicho popular que dice: «Los hermanos sean unidos, esa es la ley primera, porque si entre ellos se pelean los devoran los de afuera» (Martín Fierro).  ;)

-----
Fifthtoe.
«La ignorancia es atrevida y el conocimiento reservado»  <--> "Ignorance is bold and Knowledge reserved"
«My ignorance is as remarkable as my knowledge. »

Offline Fifthtoe

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 77
  • Nescio estas aŭdaca kaj scio rezerviĝema
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #26 on: August 26, 2011, 06:22:55 PM »
Hola Colosu!

Estuve viendo tu foro en foroactivos, está muy bueno (y ya me registré). Vi que iniciaste con la idea de la traducción de la revista mensual. Te quería decir que otra manera para hacer la traducción coordinada sería usando una Wiki (por ejemplo usar MediaWiki) para que de ese modo podamos trabajar sobre una misma traducción de forma colaborativa.

Si no recuerdo mal MediaWiki permite establecer permisos para evitar que cualquiera pueda borrar lo que se va traduciendo. El software de MediaWiki es el que se usa para administrar Wikipedia.

A lo mejor si nos ponemos todos de acuerdo podríamos empezar el mes que viene (Septiembre) con la traducción de la revista, que como indicaste tú Colosu (en tu foro) tiene una licencia Creative Common que nos permite disponer de ella sin problemas. Y luego a medida que la traducción avanza se puede indicar a la revista la URI/URL de la traducción para que la enlacen si quieren.

-----
Fifthoe   ::)
«La ignorancia es atrevida y el conocimiento reservado»  <--> "Ignorance is bold and Knowledge reserved"
«My ignorance is as remarkable as my knowledge. »

Offline rastiazul

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 267
  • el gobierno no es algo natural ni necesario
    • Rastiazul Photography
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #27 on: August 28, 2011, 09:25:56 AM »
yo los ayudo en lo que kieran pero estaba esperando que me contestaran los de la revista

si alguien sabe diseño web seria bueno para poner la revista en linea, yo preferi la opcion de crear un pdf, voy a ver como me va con scribus, creo que lo mas simple es que yo cree todo el pdf y ustedes me manden la parte que tradujeron

si alguien tiene un sitio web personal para guardar el pdf tambien seria bueno

acabo de unirme al mailing list de la revista para revisar los archivos de scribus anteriores , alguien sabe usar scribus?


Offline Fifthtoe

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 77
  • Nescio estas aŭdaca kaj scio rezerviĝema
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #28 on: August 28, 2011, 11:26:21 AM »
Hola rastiazul y el resto de los compañer@s!

Quote
yo los ayudo en lo que kieran pero estaba esperando que me contestaran los de la revista

¿Quién es tu contacto? ¿Parnote? Si no te contesta puedo enviar un MP para que así vea que hay otros que también están interesados en darle empuje a la comunidad hispana.

Quote
si alguien sabe diseño web seria bueno para poner la revista en linea, yo preferi la opcion de crear un pdf, voy a ver como me va con scribus, creo que lo mas simple es que yo cree todo el pdf y ustedes me manden la parte que tradujeron

La idea del PDF es muy buena, es el formato en el que tienen la revista para descargar. Si tenés ganas de diseñar el PDF (con LibreOffice u OpenOffice, o cualquier conversor que uses) estaría bueno. Lo de hacer la revista online tendría la ventaja de que todo ya está formateado, solo hay que bajar las páginas originales y hacerle la traducción (por ejemplo con OmegaT, no se si funciona para esto Virtaal y otros no conozco en Linux). Luego subimos esas páginas (obvio que hay que cambiar los hipervínculos) a un sitio web.

Quote
si alguien tiene un sitio web personal para guardar el pdf tambien seria bueno

En mi caso dispongo de un servidor que estoy pagando, tengo espacio de sobra y excelente transferencia mensual para que hagan las descargas. De paso te comento que ya tengo asignado un nombre de dominio (todavía no lo diseñé ni tiene contenido) por si sirve:  http://www.pclinuxos.com.ar. En este sitio estaba pensando hacer algo de traducción del foro Inglés y añadir traducciones de documentación importante para PCLOS.
También les comento que estaba viendo entre poner un sitio web, un blog o un foro (estoy probando en modo local con SMF, phpBB3 y myBB a ver cuál es mejor), apreciaría sugerencias y comentarios. Eso ayudaría a decidir que poner. A lo mejor una combinación de blog + foro.

Quote
acabo de unirme al mailing list de la revista para revisar los archivos de scribus anteriores , alguien sabe usar scribus?

Buena idea. De Scribus no tengo mucha idea, solo hice unos trabajos el año pasado y nada más, además hice los trabajos pero me fui guiando con «San» Google.

Quedo dando vueltas por acá por si tienen más comentarios. Lo bueno sería que empecemos a movernos, no hay que parar con la idea sino esto vuelve a quedar en la nada.

Un abrazo.

-----
::)   Fifthoe
«La ignorancia es atrevida y el conocimiento reservado»  <--> "Ignorance is bold and Knowledge reserved"
«My ignorance is as remarkable as my knowledge. »

Offline rastiazul

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 267
  • el gobierno no es algo natural ni necesario
    • Rastiazul Photography
Re: Se buscan traductores para la revista PCLinuxOS
« Reply #29 on: August 28, 2011, 08:21:44 PM »
- si es parnote, ya me contesto porque le volvi a escribir, hay que tenerle paciencia....... te podes suscribir a http://groups.google.com/group/pclinuxos-magazine , el me dijo que bajara de ahi los archivos de scribus pasados para ir probrando el programa, todavia tienen que aprobar mi suscripcion
- el pdf hay que hacerlo con scribus (dice parnote)
- yo tambien tengo un sitio web, podemos usar los 2 para el pdf, aunque a parnote le gustaba mas la idea de tenerla en formato web, no pdf, pero yo no quiero diseñar....