IMO, it is all in the reading of the blurb.
As Canonical is a large company, one expects their blurb to be exactly as they intend and not like something one of us might write in a post.
In other words, punctuation, grammar and selection of words used are expected to be well considered before release, to convey the intended information and/or impression.
Considering the above, the first sentence below is very clear, and is, IMO, just as Aaron Seigo interpreted it.
The release also marks the start of a new era for another distro, with true convergence between devices. When complete, the same another distro code will deliver a mobile, tablet, desktop or TV experiences depending on the device it is installed on, or where it is docked. another distro 13.10 (due in October) will include a complete entry-level smartphone experience.
IMO it says the release has true convergence between devices.
The second sentence says that this is not complete.
It does not imply the convergence has not really started in the release .... which is what I understand A. Seigo to be pointing out.
If Canonical got their wording wrong, then it is up to them to correct it.
Apparently they have not done this, so one is left with it as is ........