Hopefully you will receive my translation later today ...
A bit late, but translation is now completed. Before to release the files, I need to test the translation. In the meantime I would need feedback about a couple of small concerns, that appeared more evident to me while doing the translations, however my notes should be intended as notes for future releases:
Thank you for the suggestions
PCLinuxOS-LiveUSB-Creator, despite it's name, could be used for a series of devices:
USB sticks, USB disks, SD cards either USB or pci based, possibly other media.
Yep .... any removable
media that is structured as a HDD .... firewire connected HDD for instance, or ZIP drive .... although there may be difficulties booting a firewire drive or fitting an OS on a Zip100 disk
1) It's my opinion that the denomination "USB stick" should be withdrawn from the application text, possibly using a more generic denomination like "device" or "media".
usb stick ..... is a commonly used expression to refer to USB flash drives ..... 42,6000,000 hits from Google
Because the primary use of the utility, based on feedback from users, is to do a live install to such a device, it was - at the time - felt to be the best description to use.
Of course it is open to change .... so keep that suggestion alive
I wanted to call the utility something different than LiveUSB ...... e.g. LiveRemovable would have been more descriptive, but more confusing and less understood
2) The statement: "Oh Dear! We have a problem": I have "translated" it to the "Italian" equivalent: "Houston!: we have a problem!" It's quite common in Italy such jargon expression, (coming from the well known Apollo mission ...) to express surprise in combination with some unexpected event. I felt the "translation is particularly appropriate because of PCLinuxOS geographic origin. I will remove that translation if it may sound offensive/disrespectful, hopefully not.
I feel sure that most Western Europeans who speak English will appreciate the 'tongue-in-cheek' use of "Dear".
It might be considered impolite in some locations to use the more usual expression
IMO ...... use whatever you think suits your location.
3) There are several messages, requesting feedback in case of errors. I think that these are exactly the places where to add a link to PCLinuxOS forums, possibly pointing to some specific section if not to some specific thread.
Good idea ..... had not thought of that. Another for you to keep alive for the next version
Thanks to all the translators for their work. Much appreciated
I *think* the French translation is the only one remaining ...... so Melodie if you read this you might be able to update us on the position with that, thanks.